Get Your Premium Membership

The Most Famous Haiku

Poet's Notes
(Show)

Become a Premium Member and post notes and photos about your poem like Brian Strand.


The most discussed Basho haiku How would you translate it?

Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto - Basho Literal Translation Fu-ru (old) i-ke (pond) ya, ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into) mi-zu (water) no o-to (sound) my two cents old pond leaping frog splash! (alternatively ripples*) *perhaps better from an imagist viewpoint!

Copyright © | Year Posted 2019




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

Date: 11/8/2020 11:35:00 AM
This I just had to see. Cute translation!
Login to Reply
Strand Avatar
Brian Strand
Date: 11/8/2020 12:15:00 PM
Yes,Andrea,it shows the translators impossible task with this form genre
Date: 11/25/2019 10:39:00 AM
Hi Brian thanks for sharing this. well done
Login to Reply
Strand Avatar
Brian Strand
Date: 11/25/2019 10:49:00 AM
Cheers Greg

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry