Sommertag/ Summer Day / Día De Verano
Die frische Luft zum Atmen,
die aus dem Regen steigt,
umgibt mich mit der
feuchten Ruhe eines warmen Tages.
Noch zeigt die Nacht nicht ihr Gesicht,
noch bleiben Stunden hell,
nur leichter Wind treibt
Wasserperlen an mein Fenster.
Dann plötzlich der Hagel
wie Winterboten in dem Sommertag.
Die Bäume zittern
und werfen ihre Blätter ab,
die finden auf dem weißen Gras
dann schnell ihr frühes Grab.
--------------------------------------------
The fresh air to breathe,
coming out of the rain,
surrounds me with the
wet silence of a hot day.
Night not yet shows its face,
still hours remain bright,
only a light wind pushes
beads of water on my window.
Then suddenly the hail
like a winter herald on a summer day
Trees tremble
and throw off their leaves,
which quickly find on whitish grass
their early grave.
---------------------------------------------
El aire fresco para respirar,
saliendo de la lluvia,
me rodea con la
humida silencia de un día caluroso.
Todavía no muestra la noche su cara,
horas aún siguen claras,
sólo un viento ligero lleva
perlas de agua a mi ventana.
Luego de repente el granizo
como un mensajero de invierno
en un día de verano.
Los árboles tiemblan
y pierden sus hojas,
y rápidamente encuentren
en la hierba blanca
su tumba prematura.
Copyright © Gert W. Knop | Year Posted 2010
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment