Get Your Premium Membership

Sulpicia Translations 1 by Michael R Burch

These are modern English translations by Michael R. Burch of Latin poems written by the ancient Roman female poetess Sulpicia. I. At Last, Love! by Sulpicia loose translation/interpretation by Michael R. Burch It's come at last! Love! The kind of love that, had it remained veiled, would have shamed me more than baring my naked soul. I appealed to Aphrodite in my poems and she delivered my beloved to me, placed him snugly, securely against my breast! The Goddess has kept her promises: now let my joy be told, so that it cannot be said no woman enjoys her recompense! I would not want to entrust my testimony to tablets, even those signed and sealed! Let no one read my avowals before my love! Yet indiscretion has its charms, while it's boring to conform one’s face to one’s reputation. May I always be deemed worthy lover to a worthy love! II. Dismal Journeys, Unwanted Arrivals by Sulpicia loose translation/interpretation by Michael R. Burch My much-hated birthday's arrived, to be spent mourning in a wretched countryside, bereft of Cerinthus. Alas, my lost city! Is it suitable for a girl: that rural villa by the banks of a frigid river draining the fields of Arretium? Peace now, Uncle Messalla, my over-zealous chaperone! Arrivals of relatives aren't always welcome, you know. Kidnapped, abducted, snatched away from my beloved city, I’d mope there, prisoner to my mind and emotions, this hostage coercion prevents from making her own decisions! III. The Thankfully Abandoned Journey by Sulpicia loose translation/interpretation by Michael R. Burch Did you hear the threat of that wretched trip’s been abandoned? Now my spirits soar and I can be in Rome for my birthday! Let’s all celebrate this unexpected good fortune! IV. Thanks for Nothing by Sulpicia translation by Michael R. Burch Thanks for revealing your true colors, thus keeping me from making further fool of myself! I do hope you enjoy your wool-basket whore, since any female-filled toga is much dearer to you than Sulpicia, daughter of Servius! On the brighter side, my guardians are much happier, having feared I might foolishly bed a nobody! V. Reproach for Indifference by Sulpicia translation by Michael R. Burch Have you no kind thoughts for your girl, Cerinthus, now that fever wilts my wasting body? If not, why would I want to conquer this disease, knowing you no longer desired my existence? After all, what’s the point of living when you can ignore my distress with such indifference?

Copyright © | Year Posted 2024




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry