Get Your Premium Membership

Jaun Elia Translations

I am strange—so strange that I self-destructed and don't regret it. —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch The wound is deep—companions, friends—embrace me! What, did you not even bother to stay? —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch My nature is so strange that today I felt relieved when you didn't arrive. —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch Night and day I awaited myself; now you return me to myself. —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch Greeting me this cordially, have you so easily erased my memory? —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch Your lips have provided thousands of answers; so what is the point of complaining now? —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch Perhaps I haven't fallen in love with anyone, but at least I convinced them! —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch The city of mystics has become bizarre: everyone is wary of majesty, have you heard? —Jaun Elia, translation by Michael R. Burch Nuclear Winter: Solo Restart by Michael R. Burch Out of the ashes a flower emerges and trembling bright sunshine bathes its scorched stem, but how will this flower endure for an hour the rigors of winter eternal and grim without men? Momentum! Momentum! by Michael R. Burch for the neo-Cons Crossing the Rubicon, we come! Momentum! Momentum! Furious hooves! The Gauls we have slaughtered, no man disapproves. War’s hawks shrieking-strident, white doves stricken dumb. Coo us no cooings of pale-breasted peace! Momentum! Momentum! Imperious hooves! The blood of barbarians brightens our greaves. Pompey’s head in a basket? We slumber at ease. Seduce us again, great Bellona, dark queen! Momentum! Momentum! Curious hooves Now pound out strange questions, but what can they mean As the great stallions rear and their riders careen? Published by Bewildering Stories Bellona was the Roman goddess of war. The name "Bellona" derives from the Latin word for "war" (bellum), and is linguistically related to the English word "belligerent" (literally, "war-waging"). In earlier times she was called Duellona, that name being derived from a more ancient word for "battle" relating to our “duel.” Keywords/Tags: Jaun Elia, couplets, Urdu, translation, nature, strange, strangeness, love, memory, wound, self-destructed, self-destruction, regret, city, mystics, mystery, companions, friends, associates, love, alien, alienation

Copyright © | Year Posted 2019




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs