Get Your Premium Membership

I Have a Yong Suster Translation

I Have a Yong Suster (anonymous Medieval English riddle-poem, circa 1430) translation by Michael R. Burch I have a young sister Far beyond the sea; Many are the keepsakes That she sent me. She sent me the cherry Without any stone; And also the dove Without any bone. She sent me the briar Without any skin; She bade me love my lover Without longing. How should any cherry Be without a stone? And how could any dove Be without a bone? How should any briar Be without a skin? And how could I love my lover Without longing? When the cherry was a flower, Then it had no stone; When the dove was an egg, Then it had no bone. When the briar was unborn, Then it had no skin; And when a maiden has her mate, She is without longing!

Copyright © | Year Posted 2019




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry