I Have a Yong Suster Translation
I Have a Yong Suster
(anonymous Medieval English riddle-poem, circa 1430)
translation by Michael R. Burch
I have a young sister
Far beyond the sea;
Many are the keepsakes
That she sent me.
She sent me the cherry
Without any stone;
And also the dove
Without any bone.
She sent me the briar
Without any skin;
She bade me love my lover
Without longing.
How should any cherry
Be without a stone?
And how could any dove
Be without a bone?
How should any briar
Be without a skin?
And how could I love my lover
Without longing?
When the cherry was a flower,
Then it had no stone;
When the dove was an egg,
Then it had no bone.
When the briar was unborn,
Then it had no skin;
And when a maiden has her mate,
She is without longing!
Copyright © Michael Burch | Year Posted 2019
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment