Get Your Premium Membership

Allama Iqbal Translation: Cordoba

Excerpts from "Cordoba" by Allama Iqbal loose translation/interpretation by Michael R. Burch Withered Roses by Allama Iqbal loose translation/interpretation by Michael R. Burch What shall I call you, but the nightingale's desire? The morning breeze was your nativity, an afternoon garden, your sepulchre. My tears welled up like dew, till in my abandoned heart your rune grew: this memento of love, this spray of withered roses. Ehad-e-Tifli (“The Age of Infancy”) by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal loose translation/interpretation by Michael R. Burch The earth and the heavens remained unknown to me, My mother's bosom was my only world. Her embraces communicated life's joys While I babbled meaningless sounds. During my infancy if someone alarmed me The clank of the door chain consoled me. At night I observed the moon, Following its flight through distant clouds. By day I pondered earth’s terrain Only to be surprised by convenient explanations. My eyes ingested light, my lips sought speech, I was curiosity incarnate. Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”) by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal loose translation/interpretation by Michael R. Burch Like a candle fending off the night, I consumed myself, melting into tears. I spent myself, to create more light, More beauty and joy for my peers. Longing by Allama Iqbal loose translation by Michael R. Burch Lord, I’ve grown tired of human assemblies! I long to avoid conflict! My heart craves peace! I desperately desire the silence of a small mountainside hut! Life Advice by Allama Iqbal loose translation by Michael R. Burch This passive nature will not allow you to survive; If you want to live, raise a storm! Destiny by Allama Iqbal loose translation by Michael R. Burch Isn't it futile to complain about God's will, When you are indeed your own destiny? Keywords/Tags: Urdu, Hindi, translation, English, rose, roses, withered roses, nightingale, desire, breeze, garden, nativity, cradle, infancy, heart, tears, dew, rain, rainfall, longing, conflict, tumult, peace, life, life advice, live, nature, survive, survival, storm, destiny, God, God's will, silence, Iqbal, Urdu, Hindi, death, destiny, chain, life, love, word, God, rose, wine, prophet, music, joy, song, soul

Copyright © | Year Posted 2020




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry