Get Your Premium Membership

Best Famous Tanwir Phool Poems

Here is a collection of the all-time best famous Tanwir Phool poems. This is a select list of the best famous Tanwir Phool poetry. Reading, writing, and enjoying famous Tanwir Phool poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of tanwir phool poems.

Search and read the best famous Tanwir Phool poems, articles about Tanwir Phool poems, poetry blogs, or anything else Tanwir Phool poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

O My Native Land(English translation of Urdu poemAie Watan)

http://forum.
urdujahaan.
com/viewtopic.
php?f=96&t=4192 O my native land ! O my native land ! Far better than a garden Is your dust and sand What a dignified place you are ! Full of grace and beauty , as star You are protected and saved , indeed By the Mercy of God , near not far O my native land ! O my native land ! Far better than a garden Is your dust and sand Ever-flowing rivers and valleys Charming scene of butterflies and bees So much soothing is your environment Like a paradise , full of ease O my native land ! O my native land ! Far better than a garden Is your dust and sand Phool , the poet is praying always God bless you during nights and days Long live up to the Doomsday With the joyful refulgence and rays O my native land ! O my native land ! Far better than a garden Is your dust and sand Poet : Tanwir Phool (from his book "Naghmat-e-Pakistan" i:e "The Melodies of Pakistan").
This book has won Presidential Award from the Government of Pakistan.


Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Naat

Muhammad(SAWAWS) Rah-e-Haq dikhaanay ko aa'ey
GunaahoN sey ham ko bachaanay ko aa'ey

Sharee'at ki mash'al jahaaN maiN jalaa kar
Zilaalat ki Zulmat miTaanay ko aa'ey

Du'aa ki Khuda sey , hidaayat dey in ko
Jo Taa'ef maiN kaafir sataanay ko aa'ey

JahaaN maiN shaqaawat kaa thaa daur dauraa
Woh(SAWAWS) RaHmat kay moti luTaanay ko aa'ey

Gunahgaar ummat ko jab roz-e-maHshar
Rasool-e-Khuda(SAWAWS) baKhshwaanay ko aa'ey

Yahi Phool kahnay lagaa , meray Aa'qaa(SAWAWS)
Mujhay pairhan maiN chhupaanay ko aa'ey

(Poet : Tanwir Phool)-(Naat from "Anwaar-e-Hiraa" published in July,1997)
Link about Naat : http://www.
thefullwiki.
org/Naat You may read more poetry of Tanwir Phool at these links : http://www.
urdubandhan.
com/bazm/viewforum.
php?f=33 http://www.
urdubandhan.
com/bazm/viewtopic.
php?f=8&t=7438 http://urdunetjpn.
com/ur/category/tanwir-phool/
Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Rubaiyat

For Tanwir Phool's poetry see these links:

http://www.
urduyouthforum.
org/designpoetry/Tanwir_Phool_designpoetry.
php http://urdunetjpn.
com/ur/category/tanwir-phool/ http://forum.
urdujahaan.
com/viewtopic.
php?f=18&t=4969 ***************************************************************************** RUBA'I Jo lamHa guzartaa hai who keya detaa hai? Dauraaniya-e-zeest bataa detaa hai Aie Phool ! ghaTaa umr se ik aur baras Jaataa huwaa har saal sadaa detaa hai (From "DhuwaaN DhuwaaN Chehray" published in April,1999) English translation.
What is given by the moment passed? It tells one the spent period of his or her life.
Every passing year is saying that one more year is being decreased / deducted from one's life.
**************** RUBA'I Tu maaNg sadaa SuHbat-e-bad Khoo se panaah Saathi jo buraa ho to who kartaa hai tabaah ShaitaaN se bhalaa'i ki tawaqqu hai tujhay ! LAA HAULA WALAA QUWWATA ILLAA BILLAH (From "Gulshan-e-SuKhan" published in January,1970) English translation You should seek riddance from the company of sinful person.
If the companion is evil-minded ,you will be ruined.
Do you expect beneficence from the Devil? There is no source of strength save that of God.
(Poet : Tanwir Phool ) http://duckduckgo.
com/Tanwir_Phool
Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Haiku

Khail maiN haiN mashGhool
BachchoN ke dil ki dhaRkan
ChiRyaa , titli , phool

(Poet : Tanwir Phool)

English translation
-------------------------
They are busy in playing.
Children are very fond of Sparrow , butterfly and flower You may read more poetry (Ghazal) of Tanwir Phool at this link: http://www.
urdubandhan.
com/bazm/viewtopic.
php?f=2&t=7403
Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Hamd

Tiri Qudrat ko yaa Rab ! zarray zarray sey a'yaaN dekhaa
Qamar maiN ,shams maiN ,anjum maiN Tujh ko zaufishaaN dekhaa

Who sheereeN Naam hai ALLAH kaa jo RaaHat-e-dil hai
Fanaa jo ho geya Us par, usay hi jaawidaaN dekhaa

Pukaaraa markaz-e-dil sey to paayaa paas hi Us ko
Usay hi BaKhshnay waalaa ,Usay hi MehrbaaN dekhaa

Sahaaraa be-basoN kaa hai , Who mazloomoN kaa Waali hai
Usi kay aastaanay ko panaah-e-be-kasaaN dekhaa

Samajh saktaa naheeN Israar Haq kay aa'dam-e-Khaaki
Na aiesaa falsafi dekhaa , na aiesaa nukta daaN dekhaa

Gulistaan-e-jahaaN maiN Phool ki faryaad Sun yaa Rab !
Tiraa hi Naam lay kar us ko maSroof-e-fuGhaaN dekhaa

(Poet : Tanwir Phool)

You can read more poetry of Tanwir Phool at these links :

http://urdunetjpn.
com/ur/category/tanwir-phool/ http://www.
urdubandhan.
com/bazm/viewtopic.
php?f=8&t=7438


Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Bachchay (Kids)

Bachchay hamaara kal haiN
Ham paiR haiN,woh phal haiN
Ta'aleem gar ho achchhi
Sab mas'alay hi Hal haiN
(Tanwir Phool)
****************
( English translation)
----------------------------
Our kids are our future
We are trees and they are fruits
If better education is provided to them
There will be no problem at all
*****************************************
Written by Tanwir Phool | Create an image from this poem

Rishta-e-jism-o-jaaN

Please see these links for Tanwir Phool's poetry :

http://forum.
urdujahaan.
com/viewtopic.
php?f=18&t=4969 http://urdunetjpn.
com/ur/category/tanwir-phool/ G H A Z A L ---------------- Rishta-e-jism-o-jaaN Raunaq-e-eeN jahaaN MuKhtaSar hai safar MuKhtaSar daastaaN Aie miray ham safar ! Tu kahaaN , main kahaaN Chand tinkay milay Ban geya aa'shiyaaN Maah-o-anjum se hai Zeenat-e-aasmaaN Husn hai chaandni Ishq barq-e-tapaaN Rahbari aam thi LuT geya kaarwaaN Qurb us ka bana RaaHat-e-aashiqaaN Phool ! dam se tiray Saj geya gulsitaaN ********************** http://allaboutreligions.
blogspot.
com

Book: Shattered Sighs