Get Your Premium Membership

To Madame G

(after Alfred de Musset) I take the view that travel gets you wet. There’s also wind and dust. And in the morning, your clothes are crumpled. Is this tete-a-tete worth all the hassle? I would end up yawning! I take the view, there is no greater folly than starting an affair far out of town. Don’t go by Madame Laide or Missy Jolie, for hotel plumbing always lets you down. Sheer, well-adjusted stockings, white as milk: a pretty dress, decked out in watered silk: your toenails clean, and painted: what beats that? Or do you think I’m talking through my hat? I might as well speak Japanese to mice: what lover ever listened to advice?

Copyright © | Year Posted 2017




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 4/12/2017 4:24:00 AM
Ahahaha, I almost made th remark that this wasn't a translation at all, only to find out I was looking at the wrong poem LOL... Anyways, LOVE the translation, as always. I ADORE this: "Quoi qu'en dise Héloïse ou madame Cottin" :) And your translation of this: "Que dites-vous, madame, à ce raisonnement ?// Un point, à ce sujet, m'étonne seulement :// C'est qu'on n'a pas le temps d'y penser quand on aime." Always start an affair far, FAR away... So, well done on all that, my friend :)
Login to Reply
Coy Avatar
Michael Coy
Date: 4/12/2017 4:55:00 AM
LOL Literal versus capturing the spirit ... it's a delicate business (as you know very well!)

Book: Reflection on the Important Things