|
|
Burden became my life
Hither all her desires, thither my fires,
Balancing both, burden became my life.
In hope of love I walked with wilderness,
Breathe in, breathe out, mundane became my life.
For an excuse to smile, I just shed tears,
Crematorium’s cauldron became my life.
You came to my world, to a wrong address,
To blessings beholden became my life.
Flowers vie with thorns in this dual world,
What a prickly garden became my life!
To a tinderbox of bamboo forest
You came and golden fire became my life.
As time passed more embolden you became,
You a warden, pardon became my life.
______________________________
Ghazal |16.03.2025 | life, love, desire, expectations
Note: Most people are stuck with two types of life: one that is lived, and the other he wishes to live. This Ghazal depicts this dilemma that often persists till the grave. In a way it says without saying so. The opening line in the couplet (matlaa) is without kafia and radeef. Inspired by a Gujarati poem by Venibhai Purohit, but no translation.
Copyright ©
Aniruddha Pathak
|
|