Long Haut Poems

Long Haut Poems. Below are the most popular long Haut by PoetrySoup Members. You can search for long Haut poems by poem length and keyword.


Premium Member In Any Language It's All the Same Praise- Hallelujah

 World all praise, everybody praise...
Man worship the true and only Father
Mankind open up,
And out of your mouths
Comes language only the Farther knows
Alleluia
and out of your mouths
Let the rejoicings start
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah

SPANISH VERSE...
Mundo todo elogio
El hombre adora al verdadero y unico Padre...
La humanidad se abre
Y de tu boca
Que comience la alegria
Di...Hallehuia
Canta...Alabanza Hallehuia
El mas alto
El mayor elogio
Hay..es HALLEHUIA
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah,Hallelujah 

SWAHILI VERSE...
Dunia yote sifa
Mtu anaabudu Baba wa kewli na peke yake...
Wanadamu wanafungua
Na kutoka kinywani mwako
Hebu kufurahi kuanza
Sema..Aleluia
Imba.. Sifa Halleluya
Ya juu zaidi
PRAISE kubwa
Kuna..ni Halleluya

FILIPINO VERSE...
Buong mundo ang papauri
Sinasamba ng teo ang tunay at tanging Ama...
Bukas ang sangkatauhan
At mula sa iyong mga bibig
Hayaang magsimula ang pagsasaya
Say..Alleluia
Pinakamataas
Ang pinakadakilang PRAISE
Mayroong ay Halleluiah
Alleluia

FRENCH VERSE...
Monde tous les eloges
L'humanite s'ouvre
Et hors de ta bouche
Que la joie commence
Say...Alleluia
Chantez..Louange Alleluia
Le plus haut
La plus grange louang
II y a..est Alleluia

NEPALI VERSE
Visva sabai prasansa
manisa samco ra matra pitako upasana gardacha...
Manisajati khula cha
ra timro mukhabata bahira
rama'ilo suru garaum
bhannuhos..Lambiya
gaum..Prasansa hilaliuaha
uccatama
sabaibhanda thulo premi
tyaham cha.. Hilaleiaha ho
Let the rejoicings start
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah

SUNDANESE VERSE
Dunya sadaya puhian
Lalakai nyembah ka Bapa leres sareng wungkul...
Umat manusa buka nepi
Tur kaluar tina mouths Anjeun
Anggap rejoicing dimimitian
Say.. Alleluia
Nyanyi..Puji Halleluiah
Pangluhurna
Panggen mikahoyong pannggedena
Aya..neyaeta Halleluiah
...
~Just a few languages I've been around in the last two decades
from my former job...
All I know now is that in any language
Halleluiah is Halleluiah nyaeta Halleluiah is Halleluiah ay Halleluiah Alleluia est Alleluia Hallelujah hai Hallelujah Halleluya ni Halleluya Halleluiah is Halleluiah
In any language is ALL languages the highest praise is 
Halleluiah

6/10/19

Written by James Edward Lee Sr.  2019©

from anthology "INTERMITTENT PRAISE"


What Happened To My Friends

I have no friends left, 
In this town,
Will you be my friend?
You, the little Prince
Living On the planet B 612?

Will you be my friend?
The robin
Gracefully singing
When I Walk?

I have no friend,
Will you be my friend?
You, the engineer
In your lighted office
Located In Duchess Anne Street?

I have no friend
In this town,
You, will you be my friend,
You, the creeping ivy 
The higher you climb.

Will you be my friend?
You, the schoolboy
That carries in your binder, 
Books of poetry
 More learned than me?

I have no friend, 
You, do you want my friendship,
You Jessica Pegula, you, Coco Goff,
You, Karolina Muchova, players
Who Win tennis tournaments
Playing All over the world?

I have no more friends,
In this town, you 
Will you be my friend? 
You, the rum baba,
Tasting more delicious than angel liquor?

Will you be my friend? 
You, the humble cowboy,
Gary Cooper, who does justice, 
When the train, yes the train,
 Whistle it three times? 

I have no friend,
In this town, 
But elsewhere may be, 
I’ve had so many; I’ve had so many, maybe
They’ll miss me tomorrow
What happened to my friends?




Je n’ai plus d’amis, 
Dans cette ville,
Toi, veux-tu être mon ami ?
Toi, le petit Prince
Sur ta planète B 612 ?

Toi, veux-tu être mon ami ?
Le rouge-gorge
Qui chante gracieusement
Sur mon passage ?

Je n’ai pas d’ami,
Toi, veux-tu être mon ami ?
Toi, l’ingénieur
Dans ton bureau éclairé
De la rue Duchesse Anne ?

Je n’ai pas d’ami
Dans cette ville,
Toi, veux-tu être mon ami,
Toi, le lierre rampant 
Plus haut tu grimperas.

Veux-tu être mon ami,
Toi, le collégien
Qui porte dans ton cartable, 
Des livres de poésie
 Plus savant que moi ?
Je n’ai pas d’ami, 
Toi, veux-tu mon amitié,
Toi Jessica Pegula, toi, Coco Goff,
Toi, Karolina Muchova, joueuses
Qui Gagnez des tournois de tennis
Aux quatre coins du monde ?

Je n’ai plus d’ami,
Dans cette ville, toi,
Veux-tu être mon ami, 
Toi, le baba au rhum,
Plus délicieux que la liqueur des anges ?

Veux-tu être mon ami, 
Toi, l’humble cowboy,
Gary Cooper, qui rend justice, 
Quand le train, oui le train,
 Siffle trois fois ? 

Je n’ai pas d’ami,
Dans cette ville, 
Mais ailleurs peut être, 
J’en ai eu tant, j’en ai tant, peut être
Que je leur manquerai demain.
Que sont mes amis devenus ?

GREAT BAVILA TRADITIONAL PRIEST

Great traditional bavila priest,
When you hear about the great 
traditional bavila priest called
          " Kasongo Nguni" 
from bahinga clan, 
Who worked for the bavila kingdom 
On the reign  of  King Musabwa 
                     Kamango Munanila.
One of bavila very wise priests 
who could see mysterious things.
His surname " Nguni " can be found 
In Mozambique, Malawi, Swaziland 
Zambia, South Africa and Tanzania
where Nguni nations are populated. 
Many  bavila names and  surnames
rooted from the Luba Empire 
 which was on southern  
part of the current D.R.Congo. 
Many centuries passed but bavila 
still recognizing  their roots 
due to the name of some places 
which were called under their ancestors 
while migrating from Sangha " buluba" to Uvila. 
There are a lot in common between the Nguni 
nations of southern region of Africa 
with bavila. 
Some  surnames of bavila can be found 
at Nguni lands in South Africa , Swazland, 
Malawi , Zambia, Zimbabwe.
Example " KwaNguni " which means at Nguni.
There is a mountain called " ILenge , or Lenge" 
in Kwazulu-Natal, 
some people can refer it 
as a mysterious mountain.
Lenghe "ILUNGA LENGE" was one 
of the early kings of bavila, 
Later on, 
the royal clan was called under his name
"Bene lenge "  to mean the descendents of Lenge,   
to protect  their migration trace from Luba Empire. 
There are  some places  in DRCongo , Zambia 
and South Africa which are called " Lenge" 

1. One locality in bukama " Haut Lomami province" in D.R,Congo is called " Lenge" 
2. There is a  locality in North- West Zambia with the name of " Lenge" 
3. Lengé is a locality in cuvette department near to localities Molembé Kombé and Likounga in DRCongo.
4. Lenge is a suburb in Nkonkobe local municipality in Eastern Cape - South Africa. 
5. Lenge - bundala is a locality in Manono, Tanganyika province which is nearby 
Kakobe village and Kaniambe locality. 

There are other places 
which were called  under the names 
  of some bavila well-known leaders
1. Mundi 
 2. Nguni
                     3. Lugongo
                     4. Bijombo
                                            3. Munanila 
                                            4. Musabwa
                                                    5. Uvila

I Just Said Nothing

Your Life began for me when the mention of the possibility of your existence presented.  
When my seed fertile the egg and the blue print of life took on form, you were alive to me. 
The insecurity of the one responsible for your transformation fell prey to ignorance 
disguised.  The voices that dictated the decision, that directed the choices, believed that they 
were speaking in the best interest.  How ever, the world views of the conception of life 
matters little to me.  
I weep; that I will not see smiles, hear laughter or cry’s, experience the touch when you grip 
my finger with your little hand.  Robbed of the embraces I will never receive, because of 
babble from empty spaces between ears.  Believing they will keep alive a dream by 
destroying one in the making.  “Do the right thing”, was the fraise used out of content by 
injudicious people with selfish ideals, looking into futures that are not theirs.
Having love for someone never known, not being able to share feelings never felt.  The tiny 
phantom kisses that haut my dreams awakening me from my slumber, to a world missing 
you.  I cannot imagined the pain your little body felt while heartless physicians thinking, no 
life no pain, snatched creations essence. 
What will become of the spirit, looking for the soul mate that will never respond to its call?  
Looking into the depths of all eyes, they pass, for a glimpse of something familiar to hitch 
their life too.  A life unfulfilled missing the beauty that should have been theirs and the 
feelings they will never share.
I tiptoe past empty shadow filled rooms listening for the sounds of life, humbling silence; I 
surrender and accept that you will never be mine to hold, spoil or watch grow.  Forgive me 
for not taken control and standing against the powers that were.  I had a say in what should 
have happened, I just said nothing.
Form: Narrative

Adagio, En Haut

May we rise like the chords of time
That hasten us into your greatness

Let my body’s brittle bones
Become refined

Sharpen me, madres! 
Into the warrior I need the most

Valencia in springtime
Share the same sting

May we bloom in this darkness
And bear our burden’s light

Heavy is this weight we carry
But heavier still is the spirit of fight

For death cannot reach me
But it sure can teach me 

The the love you bear is 
Nothing compared to the love she prepared

You poured over into my blood
As if you were my own

my voice sings out cries of conviction
Her, mi madre, mi amiga, my hen!

Hovers over us now 
In the mist and in the rain

God how I long to be near her
My dearest friend and sister

God how the pain reaches so deep
Like a dagger has furrowed itself inside me

My feet stagger like a drunkards gone to battle
My shins fall to the floor

My stomach screams me awake
Oh God! my chest cannot rest 

Every night without you is worse
But every morning I rise as a tree cut down

Not fully awake, not yet in a dream
My heart shivers as it flows in this winter river

Take me outside and let me run and hide
Amongst the soil and sand 

Bring me in all hooded creatures
For I have come to faint amongst treasures

Surely I will be buried here amongst the dead
The worms will feast upon my borrowed flesh

Let my bones rust covered with rust
Never finished only branded

My teeth sink into your fallen fruit
Eat sweet death what you have framed me to be

My head lays in the mud of the forest
My body blanketed and bare

My womb of the earth quakes
of another close stranger

I let loose a shriek that swells me into the still
My eyes blinded by the flesh of the earth’s mill

My hands have not defeated me yet
May I stand? As free as I’d fallen 

Posé, Se leve
Ensemble, Adagio En Haut
art
Form: Ballad


As It Ends Up In Table Fellowship

Whenever we get together as confreres in the religious order,
there’s so much to deal with burning issues and other concerns,
paucity of personnel links to inability of acquiring  new missions;
indeed, a great need that our priority speaks for more vocations.

  Like an investment in business where we cooperate with lay people,
  our ministry articulates relationships with diverse cultures,
  a key-word in evangelization walking with the poor people;
  again, it’s what the role of the church echoes in today’s generation.

Across the length of time I’ve spent in the growing mission,
one particular item that always reminds me more than anything else;
live the lifestyle of poor people - aware of their limitations,
closeness and aspirations that someday they’ll get an answer.

  God’s blessings are revealed in many dimensions and situations,
  with strong faith in Him, along with patience and optimism;
  one can move on and cope with hardly any complaint at all,
  for he believes that God knows what’s best  to every human situation.

It’s an endless stream of struggle, a continuing effort to better off the plan,
with individual’s cooperation geared towards the commonality of our vision;
that is to build God’s kingdom in our working relationship with people
where peace, love and justice would reign in every heart and soul.

  Oh, after that engaging discussion, let’s share now the food that’s served on the table,
  with all those good wines such as chateau haut gravet, montes alpha sauvignon,
  pinot grigio, les ombelles, les glaneuses, les fondettes, les genets, vallee de loire,
  made from good quality, with refreshing, toasty aroma, and weighty on the palate
  their spirit keep us warm, aligned to glorious meaning that missionary life entails.
Form: Narrative

Premium Member Been Waiting For You

Got the wind in my hair, the sun overhead
Life’s pretty good, nothing misread
Sounds of the surf fill my ears
Been looking for you all these years
In my thoughts I knew when it was right
You'd come out of nowhere and into my life

You make me smile every day and so...
When I’m with you I want you to know
When I’m with you it all makes sense
My heart is full, there’s no pretense

I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it

I dreamt of how we met, and though it was late
You walked around a corner as though it was fate
We’ll both knew at once, though it seemed
A thought, a hope, a kind of dream

If I close my eyes you take me there
As I look at you I cant help but stare
I swim in the love I see in your eyes 
I know your God’s gift and my prize

I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it

The south of France or Malibu
A beach is where I long to be with you
A walk on the sand holding your hand
It feels good just to be your man

People around, lots of chatter
I’m lost in your eyes, it doesn’t matter 
Haut Couture or rue Antibes sales
Love being with you for three-hour meals

I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it

I thank the stars above 
For leading me to your light your love
I knew someday I’d find a soul that some call mate
Didn’t know when, left it to fate

I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it

Now I just close my eyes and I know it’s right
And just the next step in our new life…

Some have asked about how song turned out. Check for on itunes under my name Shawn Sackman. Thanks.
Form: Lyric

Premium Member Translation of Eric Mottram's Fortieth Legal By T Wignesan

Translation of Eric Mottram’s “Fortieth Legal” by T. Wignesan

(From: The Legal Poems. Colne: Pub. by Robert Bank at the Arrowspire Press, 1985, 39p.
Here’s an extract from the blurb by Allen Fisher, dated December 1985:

“They record a cultural malaise where unjust, intolerant and exploitative power confronts the confidence of each personal movement. In this effort to stave off entropy, Mottram energises his scholarship into poetry through a constructed presentation that risks the frailty from its own breaking. Building and breaking paradigms become essential qualities to this art, and it is here, in the processes of uncompetitive action without interest in games, that his creative play reveals the ordering he presents for the reader to produce.”)

Gatsby convertit à la poussière infecte
laquelle lui tourmenta
dans un rêve éveillé
les yeux braquaient loins des tristesses accablantes
la joie qui ne perdure que peu du temps
sur la lumière verte du sexe
au musoir des voiliers
des voitures garées partout dans l’allée
stocké dans la bibliothèque le barzoï néfaste*
les coureurs plus rapides
les amants plus accomplis
un ciel de satellites
une vie un processus au délabrement
la rue-légale
ne vous efforcez pas de vous comporter bien
juste normalement
adorez quelques martyrs 
massacrez les autres
autant que vous pouviez
regardez en haut
toujours vers le haut
de l’espace dense
une espace où les géants peuvent balader
au-dessus de l’institution totale
ils font du théâtre en eux-mêmes

(* this line could also be interpreted as:
dans la bibliothèque la saleté de barzoï )


(c) T. Wignesan - Paris,  2017
© T Wignesan  Create an image from this poem.

Premium Member Oh Darling One

OH! DARLING ONE

Oh, darling, my lovely one;
Oh, darling one
As springtime beauty marches on;
The inviting myths of your loveliness marches on;
And you are the violets;
And you're  the sun;
And you are roses petals;
Reaching toward the clouds;
And the sentiments my darling;
You are beyond comparing so debonair;

For I love you your beauty
For I love your slim stems tender leaves
Won't you be mine your a garden;
And you are ever so fine (kind)
Oh, darling one

And you are the roses in bloom;
And you're the sun;
Your the rain that flourishes in making room;
For those clouds ever floating upward
You provide for me your honor and goodness;
Oh, darling one
 
OH! DARLING ONE  (FRENCH)

Oh, ma chérie, ma charmante;
Oh, ma chérie
Comme la beauté du printemps avance;
Les mythes invitants de votre beauté défilent;
Et vous êtes les violets;
Et tu es le soleil;
Et vous êtes des pétales de roses;
Atteindre les nuages
Et les sentiments mon chéri;
Vous êtes au-delà de la comparaison de débonnaire;

Car je t'aime ta beauté
Car j'aime tes tiges minces tendres feuilles
Ne seras-tu pas mon jardin?
Et tu es toujours très bien (genre)
Oh, ma chérie

Et vous êtes les roses en fleurs;
Et tu es le soleil;
Votre pluie qui fleurit en faisant de la place;
Pour ces nuages qui flottent toujours vers le haut
Vous me fournissez votre honneur et votre bonté;

4/3/18
 Written by James Edward Lee Sr.©2018
from anthology "Spring Sonata"
Form: Lyric

Sie Belstaff Motorrad Marke Tag Auf Die Gesamte Elektronik Finden

In Zeiten der Verkauf belstaff Jacke kann sicherlich schützen bestimmte Teile des ganzen K?rpers Sie sollte in einem Problem, wo das Motorrad vielleicht sterben kann daher Sie fallen über die Autobahn . Die richtig heraus Kleid abgeholt kann Ihren ganzen K?rper für eine Jacke mit einer Manschette Verschluss zusammen mit verstellbaren Tr?gern über den Bauch zu schützen. Dadurch kann die Jacke immer ermutigt etwa die Brustmuskulatur in dieses Problem.

Darüber hinaus betrachten belstaff jacket uk Verkauf Autobahn W?rme. Wenn Artikel mit Kleidung verbunden kann sicherlich leicht erhalten hip Eisen es wird auf der beliebten Autobahn Oberfl?che schmelzen , nur für den Fall es kann fast Ihre Haut sein wird , wird es in der realen Welt zu schmelzen. Zuversichtlich , k?nnte die Jacke zu einem Muskelkater sein sollte haben Sie die gemütliche Atmosph?re , aber Sie haben wahrscheinlich das Sprichwort " Es ist viel besser in der Lage sein Schwitzen als in der Lage sein zu bluten bemerkt. " Die Belstaff Motorradjacke aus Wildleder hergestellt und ist besonders hervorragend Suche reicht aus, dass Sie würde wahrscheinlich für einen Wunsch , obwohl Sie eine Kreuzfahrt Motorr?der fehlgeschlagen. Innerhalb Nahaufnahme Montage , gereinigt Juwel zoysia Hirschleder, die Jacke für einen gesteppten Zellen entlang wachsen zusammen mit Ellenbogen -Pads für in guter Form zusammen mit seiner St?rke bestimmt bekannt ist.
© Yuan Yuna  Create an image from this poem.

Get a Premium Membership
Get more exposure for your poetry and more features with a Premium Membership.
Book: Reflection on the Important Things

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter