Long Haut Poems
Long Haut Poems. Below are the most popular long Haut by PoetrySoup Members. You can search for long Haut poems by poem length and keyword.
World all praise, everybody praise...
Man worship the true and only Father
Mankind open up,
And out of your mouths
Comes language only the Farther knows
Alleluia
and out of your mouths
Let the rejoicings start
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah
SPANISH VERSE...
Mundo todo elogio
El hombre adora al verdadero y unico Padre...
La humanidad se abre
Y de tu boca
Que comience la alegria
Di...Hallehuia
Canta...Alabanza Hallehuia
El mas alto
El mayor elogio
Hay..es HALLEHUIA
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah,Hallelujah
SWAHILI VERSE...
Dunia yote sifa
Mtu anaabudu Baba wa kewli na peke yake...
Wanadamu wanafungua
Na kutoka kinywani mwako
Hebu kufurahi kuanza
Sema..Aleluia
Imba.. Sifa Halleluya
Ya juu zaidi
PRAISE kubwa
Kuna..ni Halleluya
FILIPINO VERSE...
Buong mundo ang papauri
Sinasamba ng teo ang tunay at tanging Ama...
Bukas ang sangkatauhan
At mula sa iyong mga bibig
Hayaang magsimula ang pagsasaya
Say..Alleluia
Pinakamataas
Ang pinakadakilang PRAISE
Mayroong ay Halleluiah
Alleluia
FRENCH VERSE...
Monde tous les eloges
L'humanite s'ouvre
Et hors de ta bouche
Que la joie commence
Say...Alleluia
Chantez..Louange Alleluia
Le plus haut
La plus grange louang
II y a..est Alleluia
NEPALI VERSE
Visva sabai prasansa
manisa samco ra matra pitako upasana gardacha...
Manisajati khula cha
ra timro mukhabata bahira
rama'ilo suru garaum
bhannuhos..Lambiya
gaum..Prasansa hilaliuaha
uccatama
sabaibhanda thulo premi
tyaham cha.. Hilaleiaha ho
Let the rejoicings start
Say..Alleluia
Sing..Praise Hallelujah
SUNDANESE VERSE
Dunya sadaya puhian
Lalakai nyembah ka Bapa leres sareng wungkul...
Umat manusa buka nepi
Tur kaluar tina mouths Anjeun
Anggap rejoicing dimimitian
Say.. Alleluia
Nyanyi..Puji Halleluiah
Pangluhurna
Panggen mikahoyong pannggedena
Aya..neyaeta Halleluiah
...
~Just a few languages I've been around in the last two decades
from my former job...
All I know now is that in any language
Halleluiah is Halleluiah nyaeta Halleluiah is Halleluiah ay Halleluiah Alleluia est Alleluia Hallelujah hai Hallelujah Halleluya ni Halleluya Halleluiah is Halleluiah
In any language is ALL languages the highest praise is
Halleluiah
6/10/19
Written by James Edward Lee Sr. 2019©
from anthology "INTERMITTENT PRAISE"
I have no friends left,
In this town,
Will you be my friend?
You, the little Prince
Living On the planet B 612?
Will you be my friend?
The robin
Gracefully singing
When I Walk?
I have no friend,
Will you be my friend?
You, the engineer
In your lighted office
Located In Duchess Anne Street?
I have no friend
In this town,
You, will you be my friend,
You, the creeping ivy
The higher you climb.
Will you be my friend?
You, the schoolboy
That carries in your binder,
Books of poetry
More learned than me?
I have no friend,
You, do you want my friendship,
You Jessica Pegula, you, Coco Goff,
You, Karolina Muchova, players
Who Win tennis tournaments
Playing All over the world?
I have no more friends,
In this town, you
Will you be my friend?
You, the rum baba,
Tasting more delicious than angel liquor?
Will you be my friend?
You, the humble cowboy,
Gary Cooper, who does justice,
When the train, yes the train,
Whistle it three times?
I have no friend,
In this town,
But elsewhere may be,
I’ve had so many; I’ve had so many, maybe
They’ll miss me tomorrow
What happened to my friends?
Je n’ai plus d’amis,
Dans cette ville,
Toi, veux-tu être mon ami ?
Toi, le petit Prince
Sur ta planète B 612 ?
Toi, veux-tu être mon ami ?
Le rouge-gorge
Qui chante gracieusement
Sur mon passage ?
Je n’ai pas d’ami,
Toi, veux-tu être mon ami ?
Toi, l’ingénieur
Dans ton bureau éclairé
De la rue Duchesse Anne ?
Je n’ai pas d’ami
Dans cette ville,
Toi, veux-tu être mon ami,
Toi, le lierre rampant
Plus haut tu grimperas.
Veux-tu être mon ami,
Toi, le collégien
Qui porte dans ton cartable,
Des livres de poésie
Plus savant que moi ?
Je n’ai pas d’ami,
Toi, veux-tu mon amitié,
Toi Jessica Pegula, toi, Coco Goff,
Toi, Karolina Muchova, joueuses
Qui Gagnez des tournois de tennis
Aux quatre coins du monde ?
Je n’ai plus d’ami,
Dans cette ville, toi,
Veux-tu être mon ami,
Toi, le baba au rhum,
Plus délicieux que la liqueur des anges ?
Veux-tu être mon ami,
Toi, l’humble cowboy,
Gary Cooper, qui rend justice,
Quand le train, oui le train,
Siffle trois fois ?
Je n’ai pas d’ami,
Dans cette ville,
Mais ailleurs peut être,
J’en ai eu tant, j’en ai tant, peut être
Que je leur manquerai demain.
Que sont mes amis devenus ?
Great traditional bavila priest,
When you hear about the great
traditional bavila priest called
" Kasongo Nguni"
from bahinga clan,
Who worked for the bavila kingdom
On the reign of King Musabwa
Kamango Munanila.
One of bavila very wise priests
who could see mysterious things.
His surname " Nguni " can be found
In Mozambique, Malawi, Swaziland
Zambia, South Africa and Tanzania
where Nguni nations are populated.
Many bavila names and surnames
rooted from the Luba Empire
which was on southern
part of the current D.R.Congo.
Many centuries passed but bavila
still recognizing their roots
due to the name of some places
which were called under their ancestors
while migrating from Sangha " buluba" to Uvila.
There are a lot in common between the Nguni
nations of southern region of Africa
with bavila.
Some surnames of bavila can be found
at Nguni lands in South Africa , Swazland,
Malawi , Zambia, Zimbabwe.
Example " KwaNguni " which means at Nguni.
There is a mountain called " ILenge , or Lenge"
in Kwazulu-Natal,
some people can refer it
as a mysterious mountain.
Lenghe "ILUNGA LENGE" was one
of the early kings of bavila,
Later on,
the royal clan was called under his name
"Bene lenge " to mean the descendents of Lenge,
to protect their migration trace from Luba Empire.
There are some places in DRCongo , Zambia
and South Africa which are called " Lenge"
1. One locality in bukama " Haut Lomami province" in D.R,Congo is called " Lenge"
2. There is a locality in North- West Zambia with the name of " Lenge"
3. Lengé is a locality in cuvette department near to localities Molembé Kombé and Likounga in DRCongo.
4. Lenge is a suburb in Nkonkobe local municipality in Eastern Cape - South Africa.
5. Lenge - bundala is a locality in Manono, Tanganyika province which is nearby
Kakobe village and Kaniambe locality.
There are other places
which were called under the names
of some bavila well-known leaders
1. Mundi
2. Nguni
3. Lugongo
4. Bijombo
3. Munanila
4. Musabwa
5. Uvila
Your Life began for me when the mention of the possibility of your existence presented.
When my seed fertile the egg and the blue print of life took on form, you were alive to me.
The insecurity of the one responsible for your transformation fell prey to ignorance
disguised. The voices that dictated the decision, that directed the choices, believed that they
were speaking in the best interest. How ever, the world views of the conception of life
matters little to me.
I weep; that I will not see smiles, hear laughter or cry’s, experience the touch when you grip
my finger with your little hand. Robbed of the embraces I will never receive, because of
babble from empty spaces between ears. Believing they will keep alive a dream by
destroying one in the making. “Do the right thing”, was the fraise used out of content by
injudicious people with selfish ideals, looking into futures that are not theirs.
Having love for someone never known, not being able to share feelings never felt. The tiny
phantom kisses that haut my dreams awakening me from my slumber, to a world missing
you. I cannot imagined the pain your little body felt while heartless physicians thinking, no
life no pain, snatched creations essence.
What will become of the spirit, looking for the soul mate that will never respond to its call?
Looking into the depths of all eyes, they pass, for a glimpse of something familiar to hitch
their life too. A life unfulfilled missing the beauty that should have been theirs and the
feelings they will never share.
I tiptoe past empty shadow filled rooms listening for the sounds of life, humbling silence; I
surrender and accept that you will never be mine to hold, spoil or watch grow. Forgive me
for not taken control and standing against the powers that were. I had a say in what should
have happened, I just said nothing.
May we rise like the chords of time
That hasten us into your greatness
Let my body’s brittle bones
Become refined
Sharpen me, madres!
Into the warrior I need the most
Valencia in springtime
Share the same sting
May we bloom in this darkness
And bear our burden’s light
Heavy is this weight we carry
But heavier still is the spirit of fight
For death cannot reach me
But it sure can teach me
The the love you bear is
Nothing compared to the love she prepared
You poured over into my blood
As if you were my own
my voice sings out cries of conviction
Her, mi madre, mi amiga, my hen!
Hovers over us now
In the mist and in the rain
God how I long to be near her
My dearest friend and sister
God how the pain reaches so deep
Like a dagger has furrowed itself inside me
My feet stagger like a drunkards gone to battle
My shins fall to the floor
My stomach screams me awake
Oh God! my chest cannot rest
Every night without you is worse
But every morning I rise as a tree cut down
Not fully awake, not yet in a dream
My heart shivers as it flows in this winter river
Take me outside and let me run and hide
Amongst the soil and sand
Bring me in all hooded creatures
For I have come to faint amongst treasures
Surely I will be buried here amongst the dead
The worms will feast upon my borrowed flesh
Let my bones rust covered with rust
Never finished only branded
My teeth sink into your fallen fruit
Eat sweet death what you have framed me to be
My head lays in the mud of the forest
My body blanketed and bare
My womb of the earth quakes
of another close stranger
I let loose a shriek that swells me into the still
My eyes blinded by the flesh of the earth’s mill
My hands have not defeated me yet
May I stand? As free as I’d fallen
Posé, Se leve
Ensemble, Adagio En Haut
Whenever we get together as confreres in the religious order,
there’s so much to deal with burning issues and other concerns,
paucity of personnel links to inability of acquiring new missions;
indeed, a great need that our priority speaks for more vocations.
Like an investment in business where we cooperate with lay people,
our ministry articulates relationships with diverse cultures,
a key-word in evangelization walking with the poor people;
again, it’s what the role of the church echoes in today’s generation.
Across the length of time I’ve spent in the growing mission,
one particular item that always reminds me more than anything else;
live the lifestyle of poor people - aware of their limitations,
closeness and aspirations that someday they’ll get an answer.
God’s blessings are revealed in many dimensions and situations,
with strong faith in Him, along with patience and optimism;
one can move on and cope with hardly any complaint at all,
for he believes that God knows what’s best to every human situation.
It’s an endless stream of struggle, a continuing effort to better off the plan,
with individual’s cooperation geared towards the commonality of our vision;
that is to build God’s kingdom in our working relationship with people
where peace, love and justice would reign in every heart and soul.
Oh, after that engaging discussion, let’s share now the food that’s served on the table,
with all those good wines such as chateau haut gravet, montes alpha sauvignon,
pinot grigio, les ombelles, les glaneuses, les fondettes, les genets, vallee de loire,
made from good quality, with refreshing, toasty aroma, and weighty on the palate
their spirit keep us warm, aligned to glorious meaning that missionary life entails.
Got the wind in my hair, the sun overhead
Life’s pretty good, nothing misread
Sounds of the surf fill my ears
Been looking for you all these years
In my thoughts I knew when it was right
You'd come out of nowhere and into my life
You make me smile every day and so...
When I’m with you I want you to know
When I’m with you it all makes sense
My heart is full, there’s no pretense
I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it
I dreamt of how we met, and though it was late
You walked around a corner as though it was fate
We’ll both knew at once, though it seemed
A thought, a hope, a kind of dream
If I close my eyes you take me there
As I look at you I cant help but stare
I swim in the love I see in your eyes
I know your God’s gift and my prize
I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it
The south of France or Malibu
A beach is where I long to be with you
A walk on the sand holding your hand
It feels good just to be your man
People around, lots of chatter
I’m lost in your eyes, it doesn’t matter
Haut Couture or rue Antibes sales
Love being with you for three-hour meals
I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it
I thank the stars above
For leading me to your light your love
I knew someday I’d find a soul that some call mate
Didn’t know when, left it to fate
I’ve been waiting for you but didn't know it
I saw your face, I felt your heart, but I couldn’t show it
Now I just close my eyes and I know it’s right
And just the next step in our new life…
Some have asked about how song turned out. Check for on itunes under my name Shawn Sackman. Thanks.
Translation of Eric Mottram’s “Fortieth Legal” by T. Wignesan
(From: The Legal Poems. Colne: Pub. by Robert Bank at the Arrowspire Press, 1985, 39p.
Here’s an extract from the blurb by Allen Fisher, dated December 1985:
“They record a cultural malaise where unjust, intolerant and exploitative power confronts the confidence of each personal movement. In this effort to stave off entropy, Mottram energises his scholarship into poetry through a constructed presentation that risks the frailty from its own breaking. Building and breaking paradigms become essential qualities to this art, and it is here, in the processes of uncompetitive action without interest in games, that his creative play reveals the ordering he presents for the reader to produce.”)
Gatsby convertit à la poussière infecte
laquelle lui tourmenta
dans un rêve éveillé
les yeux braquaient loins des tristesses accablantes
la joie qui ne perdure que peu du temps
sur la lumière verte du sexe
au musoir des voiliers
des voitures garées partout dans l’allée
stocké dans la bibliothèque le barzoï néfaste*
les coureurs plus rapides
les amants plus accomplis
un ciel de satellites
une vie un processus au délabrement
la rue-légale
ne vous efforcez pas de vous comporter bien
juste normalement
adorez quelques martyrs
massacrez les autres
autant que vous pouviez
regardez en haut
toujours vers le haut
de l’espace dense
une espace où les géants peuvent balader
au-dessus de l’institution totale
ils font du théâtre en eux-mêmes
(* this line could also be interpreted as:
dans la bibliothèque la saleté de barzoï )
(c) T. Wignesan - Paris, 2017
OH! DARLING ONE
Oh, darling, my lovely one;
Oh, darling one
As springtime beauty marches on;
The inviting myths of your loveliness marches on;
And you are the violets;
And you're the sun;
And you are roses petals;
Reaching toward the clouds;
And the sentiments my darling;
You are beyond comparing so debonair;
For I love you your beauty
For I love your slim stems tender leaves
Won't you be mine your a garden;
And you are ever so fine (kind)
Oh, darling one
And you are the roses in bloom;
And you're the sun;
Your the rain that flourishes in making room;
For those clouds ever floating upward
You provide for me your honor and goodness;
Oh, darling one
OH! DARLING ONE (FRENCH)
Oh, ma chérie, ma charmante;
Oh, ma chérie
Comme la beauté du printemps avance;
Les mythes invitants de votre beauté défilent;
Et vous êtes les violets;
Et tu es le soleil;
Et vous êtes des pétales de roses;
Atteindre les nuages
Et les sentiments mon chéri;
Vous êtes au-delà de la comparaison de débonnaire;
Car je t'aime ta beauté
Car j'aime tes tiges minces tendres feuilles
Ne seras-tu pas mon jardin?
Et tu es toujours très bien (genre)
Oh, ma chérie
Et vous êtes les roses en fleurs;
Et tu es le soleil;
Votre pluie qui fleurit en faisant de la place;
Pour ces nuages qui flottent toujours vers le haut
Vous me fournissez votre honneur et votre bonté;
4/3/18
Written by James Edward Lee Sr.©2018
from anthology "Spring Sonata"
In Zeiten der Verkauf belstaff Jacke kann sicherlich schützen bestimmte Teile des ganzen K?rpers Sie sollte in einem Problem, wo das Motorrad vielleicht sterben kann daher Sie fallen über die Autobahn . Die richtig heraus Kleid abgeholt kann Ihren ganzen K?rper für eine Jacke mit einer Manschette Verschluss zusammen mit verstellbaren Tr?gern über den Bauch zu schützen. Dadurch kann die Jacke immer ermutigt etwa die Brustmuskulatur in dieses Problem.
Darüber hinaus betrachten belstaff jacket uk Verkauf Autobahn W?rme. Wenn Artikel mit Kleidung verbunden kann sicherlich leicht erhalten hip Eisen es wird auf der beliebten Autobahn Oberfl?che schmelzen , nur für den Fall es kann fast Ihre Haut sein wird , wird es in der realen Welt zu schmelzen. Zuversichtlich , k?nnte die Jacke zu einem Muskelkater sein sollte haben Sie die gemütliche Atmosph?re , aber Sie haben wahrscheinlich das Sprichwort " Es ist viel besser in der Lage sein Schwitzen als in der Lage sein zu bluten bemerkt. " Die Belstaff Motorradjacke aus Wildleder hergestellt und ist besonders hervorragend Suche reicht aus, dass Sie würde wahrscheinlich für einen Wunsch , obwohl Sie eine Kreuzfahrt Motorr?der fehlgeschlagen. Innerhalb Nahaufnahme Montage , gereinigt Juwel zoysia Hirschleder, die Jacke für einen gesteppten Zellen entlang wachsen zusammen mit Ellenbogen -Pads für in guter Form zusammen mit seiner St?rke bestimmt bekannt ist.