Get Your Premium Membership

Best Tagore Poems


Premium Member An Ordinary Girl - Translation From Tagore
Sharing my translation of a famous poem (Sadharan Meye) written by Rabindranath Tagore, who won Nobel Prize in Literature in 1913. It's one of his story-like poems, written in Bengali, which is one of the regional languages in India, and the National Language of Bangladesh....

Continue reading...
Categories: tagore, life, loss,
Form: Narrative
Premium Member Two Birds - Translation From Tagore
This is a translation from the original poem "Dui Pakhi" (Two Birds) in Bengali  by India's Nobel-laureate Poet, Rabindranath Tagore.     

      The caged bird was in a golden cage,
      The...

Continue reading...
Categories: tagore, bird, friend,
Form: Verse
Premium Member Sleeping Beauty - Translation From Tagore
This is my translation of Rabindranath Tagore's famous poem "Nidrita". Rabindranath Tagore (1861- 1941) was a Bengali poet, writer, music composer, and painter from Indian subcontinent. He reshaped Bengali literature and music, and Indian art as well. He was the first non-European to receive Nobel...

Continue reading...
Categories: tagore, angel, fantasy, princess,
Form: Narrative

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry



Premium Member Freed From My Shackles - Translation From Tagore
This is a poem (Original Title “Mukti” in Bengali, which means “Freedom”) by India's Nobel-laureate poet, Rabindranath Tagore (1861 - 1941) - a poet, writer, playwright, composer, social reformer and painter. He was a man far ahead of his times - most importantly, he gave...

Continue reading...
Categories: tagore, freedom, women,
Form: Free verse
Remembering Tagore the Bard
It is our bard's day
The eighth of May
Nay, actually
The world’s day for the second bard
For the subtle web of light and shade
Blades of grass for our mind’s eyes
The boundless sky of our psyche
Sort of haikus from the sparks
Of pains and pleasure
Of the everyday life
In amity...

Continue reading...
Categories: tagore, beauty, dance, life, poems,
Form: Free verse
The Last Poem, Translation of a Composition of Rabindranath Tagore
Have you heard the symphony, the voyage of an eternal time?

Its Chariot is the swiftest one, gone soon, gone long

Beating hearts touch the innermost mind

Darkness. wrapped in encircled mourning, befallen with the fallen, starlight.

O My Friend !

That nomadic time, a traveler one

Engulfed me again, with...

Continue reading...
Categories: tagore, poems,
Form: Free verse



Premium Member Deception Part 2 - Translation From Tagore
This is the second part of Rabindranath Tagore's Narrative poem - Phanki (Deception). The first part has been already posted. 




                        ...

Continue reading...
Categories: tagore, life, women,
Form: Narrative
Rabindranath Tagore--1861-1941
today is Tagore's birthday
the first non-European 
Nobel winner for literature
his sainted words a liberation
to many at the gates of wisdom...

Continue reading...
Categories: tagore, appreciation, deep, growth, may,
Form: Tanka
Rabindranath Tagore: Gitanjali 11
Gitanjali 11
by Rabindranath Tagore
loose translation/modernization by Michael R. Burch

Leave this vain chanting and singing and counting of beads:
what Entity do you seek in this lonely dark temple corner with all the doors shut?
Open your eyes and see God is not here!
He is there where the...

Continue reading...
Categories: tagore, clothes, devotion, god, prayer,
Form: Free verse
Awakening Tagore Poem Recast
Him fountain of eternal joy from 
Where life is renewed, 
Ageing and life to be drained out, exit 
From the world is nigh, 
When suddenly comes a call from him 
Above, who regulates 
The flow of life through cycles of many 
Births and deaths, to...

Continue reading...
Categories: tagore, beauty, inspirational, life, light,
Form: Light Verse
Rabindranath Tagore Translations Ii
Patience
by Rabindranath Tagore
loose translation by Michael R. Burch

If you refuse to speak, I will fill my heart with your silence and endure it.
I will remain still and wait like the night through its starry vigil
with its head bent low in patience.

The morning will surely come,...

Continue reading...
Categories: tagore, dark, heart, night, silence,
Form: Free verse
Premium Member Camellia - Part 1 Translation From Tagore
This is a translation from the poem "Camellia", by Rabindranath Tagore, Nobel laureate Poet from India (1861 -1941) Understandably the story took place in late nineteenth century - early twentieth century Bengal. 



Her name is Kamala. saw it – 
on the cover of her notebook...

Continue reading...
Categories: tagore, life, love,
Form: Narrative
Premium Member Deception Part 1 Translation From Tagore
This is a translation from Rabindranath Tagore's (Nobel-laureate Poet From India in 1913) narrative poem - Phanki. We need to remember that this story is based on life at late nineteenth century Bengal, India. The original poem is written in Bengali, a regional language in...

Continue reading...
Categories: tagore, life, women,
Form: Narrative
I Want a Deer of Gold - Original By Rabindranath Tagore
I want a deer of gold I want her anyway!
No matter you are who or whatever you say!
I want her who steals my mind but then runs away!

She becomes startled, runs away, no one can capture her!
If I have chance to touch her she goes...

Continue reading...
Categories: tagore, allegory, fantasy, life, love,
Form: Rhyme
Tagore
TAGORE ON 

I just happened reading Rabindranath Tagore’ s poem called “The Gardener.” 

The Gardener XL: An Unbelieving Smile

					“……the dark rim of your eyes.
						Then smile as archly as you like
						when I come again.”

I am a Wheel, my blood flows inward
Of its spokes.
I am a Star,
My...

Continue reading...
Categories: tagore, books, celebrity, culture, dream,
Form: Lyric

Book: Reflection on the Important Things