Written by
Sylvia Plath |
You do not do, you do not do
Any more, black shoe
In which I have lived like a foot
For thirty years, poor and white,
Barely daring to breathe or Achoo.
Daddy, I have had to kill you.
You died before I had time---
Marble-heavy, a bag full of God,
Ghastly statue with one gray toe
Big as a Frisco seal
And a head in the freakish Atlantic
Where it pours bean green over blue
In the waters off the beautiful Nauset.
I used to pray to recover you.
Ach, du.
In the German tongue, in the Polish town
Scraped flat by the roller
Of wars, wars, wars.
But the name of the town is common.
My Polack friend
Says there are a dozen or two.
So I never could tell where you
Put your foot, your root,
I never could talk to you.
The tongue stuck in my jaw.
It stuck in a barb wire snare.
Ich, ich, ich, ich,
I could hardly speak.
I thought every German was you.
And the language obscene
An engine, an engine,
Chuffing me off like a Jew.
A Jew to Dachau, Auschwitz, Belsen.
I began to talk like a Jew.
I think I may well be a Jew.
The snows of the Tyrol, the clear beer of Vienna
Are not very pure or true.
With my gypsy ancestress and my weird luck
And my Taroc pack and my Taroc pack
I may be a bit of a Jew.
I have always been sacred of you,
With your Luftwaffe, your gobbledygoo.
And your neat mustache
And your Aryan eye, bright blue.
Panzer-man, panzer-man, O You----
Not God but a swastika
So black no sky could squeak through.
Every woman adores a Fascist,
The boot in the face, the brute
Brute heart of a brute like you.
You stand at the blackboard, daddy,
In the picture I have of you,
A cleft in your chin instead of your foot
But no less a devil for that, no not
Any less the black man who
Bit my pretty red heart in two.
I was ten when they buried you.
At twenty I tried to die
And get back, back, back to you.
I thought even the bones would do.
But they pulled me out of the sack,
And they stuck me together with glue.
And then I knew what to do.
I made a model of you,
A man in black with a Meinkampf look
And a love of the rack and the screw.
And I said I do, I do.
So daddy, I'm finally through.
The black telephone's off at the root,
The voices just can't worm through.
If I've killed one man, I've killed two---
The vampire who said he was you
And drank my blood for a year,
Seven years, if you want to know.
Daddy, you can lie back now.
There's a stake in your fat black heart
And the villagers never liked you.
They are dancing and stamping on you.
They always knew it was you.
Daddy, daddy, you bastard, I'm through.
(1962)
|
Written by
Federico García Lorca |
Playing her parchment moon
Precosia comes
along a watery path of laurels and crystal lights.
The starless silence, fleeing
from her rhythmic tambourine,
falls where the sea whips and sings,
his night filled with silvery swarms.
High atop the mountain peaks
the sentinels are weeping;
they guard the tall white towers
of the English consulate.
And gypsies of the water
for their pleasure erect
little castles of conch shells
and arbors of greening pine.
Playing her parchment moon
Precosia comes.
The wind sees her and rises,
the wind that never slumbers.
Naked Saint Christopher swells,
watching the girl as he plays
with tongues of celestial bells
on an invisible bagpipe.
Gypsy, let me lift your skirt
and have a look at you.
Open in my ancient fingers
the blue rose of your womb.
Precosia throws the tambourine
and runs away in terror.
But the virile wind pursues her
with his breathing and burning sword.
The sea darkens and roars,
while the olive trees turn pale.
The flutes of darkness sound,
and a muted gong of the snow.
Precosia, run, Precosia!
Or the green wind will catch you!
Precosia, run, Precosia!
And look how fast he comes!
A satyr of low-born stars
with their long and glistening tongues.
Precosia, filled with fear,
now makes her way to that house
beyond the tall green pines
where the English consul lives.
Alarmed by the anguished cries,
three riflemen come running,
their black capes tightly drawn,
and berets down over their brow.
The Englishman gives the gypsy
a glass of tepid milk
and a shot of Holland gin
which Precosia does not drink.
And while she tells them, weeping,
of her strange adventure,
the wind furiously gnashes
against the slate roof tiles.
|
Written by
John Masefield |
I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
|
Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
In the ancient town of Bruges,
In the quaint old Flemish city,
As the evening shades descended,
Low and loud and sweetly blended,
Low at times and loud at times,
And changing like a poet's rhymes,
Rang the beautiful wild chimes
From the Belfry in the market
Of the ancient town of Bruges.
Then, with deep sonorous clangor
Calmly answering their sweet anger,
When the wrangling bells had ended,
Slowly struck the clock eleven,
And, from out the silent heaven,
Silence on the town descended.
Silence, silence everywhere,
On the earth and in the air,
Save that footsteps here and there
Of some burgher home returning,
By the street lamps faintly burning,
For a moment woke the echoes
Of the ancient town of Bruges.
But amid my broken slumbers
Still I heard those magic numbers,
As they loud proclaimed the flight
And stolen marches of the night;
Till their chimes in sweet collision
Mingled with each wandering vision,
Mingled with the fortune-telling
Gypsy-bands of dreams and fancies,
Which amid the waste expanses
Of the silent land of trances
Have their solitary dwelling;
All else seemed asleep in Bruges,
In the quaint old Flemish city.
And I thought how like these chimes
Are the poet's airy rhymes,
All his rhymes and roundelays,
His conceits, and songs, and ditties,
From the belfry of his brain,
Scattered downward, though in vain,
On the roofs and stones of cities!
For by night the drowsy ear
Under its curtains cannot hear,
And by day men go their ways,
Hearing the music as they pass,
But deeming it no more, alas!
Than the hollow sound of brass.
Yet perchance a sleepless wight,
Lodging at some humble inn
In the narrow lanes of life,
When the dusk and hush of night
Shut out the incessant din
Of daylight and its toil and strife,
May listen with a calm delight
To the poet's melodies,
Till he hears, or dreams he hears,
Intermingled with the song,
Thoughts that he has cherished long;
Hears amid the chime and singing
The bells of his own village ringing,
And wakes, and finds his slumberous eyes
Wet with most delicious tears.
Thus dreamed I, as by night I lay
In Bruges, at the Fleur-de-Ble,
Listening with a wild delight
To the chimes that, through the night
Bang their changes from the Belfry
Of that quaint old Flemish city.
|
Written by
Hart Crane |
Sinuously winding through the room
On smokey tongues of sweetened cigarettes, --
Plaintive yet proud the cello tones resume
The andante of smooth hopes and lost regrets.
Bright peacocks drink from flame-pots by the wall,
Just as absinthe-sipping women shiver through
With shimmering blue from the bowl in Circe's hall.
Their brown eyes blacken, and the blue drop hue.
The andante quivers with crescendo's start,
And dies on fire's birth in each man's heart.
The tapestry betrays a finger through
The slit, soft-pulling; -- -- -- and music follows cue.
There is a sweep, -- a shattering, -- a choir
Disquieting of barbarous fantasy.
The pulse is in the ears, the heart is higher,
And stretches up through mortal eyes to see.
Carmen! Akimbo arms and smouldering eyes; --
Carmen! Bestirring hope and lipping eyes; --
Carmen whirls, and music swirls and dips.
"Carmen!," comes awed from wine-hot lips.
Finale leaves in silence to replume
Bent wings, and Carmen with her flaunts through the gloom
Of whispering tapestry, brown with old fringe: --
The winers leave too, and the small lamps twinge.
Morning: and through the foggy city gate
A gypsy wagon wiggles, striving straight.
And some dream still of Carmen's mystic face, --
Yellow, pallid, like ancient lace.
|
Written by
Joyce Kilmer |
(For Amelia Josephine Burr)
The road is wide and the stars are out
and the breath of the night is sweet,
And this is the time when wanderlust should seize upon my feet.
But I'm glad to turn from the open road and the starlight on my
face,
And to leave the splendour of out-of-doors for a human dwelling
place.
I never have seen a vagabond who really liked to
roam
All up and down the streets of the world and not to have a home:
The tramp who slept in your barn last night and left at break of
day
Will wander only until he finds another place to stay.
A gypsy-man will sleep in his cart with canvas
overhead;
Or else he'll go into his tent when it is time for bed.
He'll sit on the grass and take his ease so long as the sun is high,
But when it is dark he wants a roof to keep away the sky.
If you call a gypsy a vagabond, I think you do
him wrong,
For he never goes a-travelling but he takes his home along.
And the only reason a road is good, as every wanderer knows,
Is just because of the homes, the homes, the homes to which it goes.
They say that life is a highway and its milestones
are the years,
And now and then there's a toll-gate where you buy your way with
tears.
It's a rough road and a steep road and it stretches broad and far,
But at last it leads to a golden Town where golden Houses are.
|
Written by
Amy Clampitt |
The West Village by then was changing; before long
the rundown brownstones at its farthest edge
would have slipped into trendier hands. She lived,
impervious to trends, behind a potted hedge of
rubber trees, with three cats, a canary—refuse
from whose cage kept sifting down and then
germinating, a yearning seedling choir, around
the saucers on the windowsill—and an inexorable
cohort of roaches she was too nearsighted to deal
with, though she knew they were there, and would
speak of them, ruefully, as of an affliction that
might once, long ago, have been prevented.
Unclassifiable castoffs, misfits, marginal cases:
when you're one yourself, or close to it, there's
a reassurance in proving you haven't quite gone
under by taking up with somebody odder than you are.
Or trying to. "They're my friends," she'd say of
her cats—Mollie, Mitzi and Caroline, their names were,
and she was forever taking one or another in a cab
to the vet—as though she had no others. The roommate
who'd become a nun, the one who was Jewish, the couple
she'd met on a foliage tour, one fall, were all people
she no longer saw. She worked for a law firm, said all
the judges were alcoholic, had never voted.
But would sometimes have me to dinner—breaded veal,
white wine, strawberry Bavarian—and sometimes, from
what she didn't know she was saying, I'd snatch a shred
or two of her threadbare history. Baltic cold. Being
sent home in a troika when her feet went numb. In
summer, carriage rides. A swarm of gypsy children
driven off with whips. An octogenarian father, bishop
of a dying schismatic sect. A very young mother
who didn't want her. A half-brother she met just once.
Cousins in Wisconsin, one of whom phoned her from a candy
store, out of the blue, while she was living in Chicago.
What had brought her there, or when, remained unclear.
As did much else. We'd met in church. I noticed first
a big, soaring soprano with a wobble in it, then
the thickly wreathed and braided crimp in the mouse-
gold coiffure. Old? Young? She was of no age.
Through rimless lenses she looked out of a child's,
or a doll's, globular blue. Wore Keds the year round,
tended otherwise to overdress. Owned a mandolin. Once
I got her to take it down from the mantel and plink out,
through a warm fuddle of sauterne, a lot of giddy Italian
airs from a songbook whose pages had started to crumble.
The canary fluffed and quivered, and the cats, amazed,
came out from under the couch and stared.
What could the offspring of the schismatic age and a
reluctant child bride expect from life? Not much.
Less and less. A dream she'd had kept coming back,
years after. She'd taken a job in Washington with
some right-wing lobby, and lived in one of those
bow-windowed mansions that turn into roominghouses,
and her room there had a full-length mirror: oval,
with a molding, is the way I picture it. In her dream
something woke her, she got up to look, and there
in the glass she'd had was covered over—she gave it
a wondering emphasis—with gray veils.
The West Village was changing. I was changing. The last
time I asked her to dinner, she didn't show. Hours—
or was it days?—later, she phoned to explain: she hadn't
been able to find my block; a patrolman had steered her home.
I spent my evenings canvassing for Gene McCarthy. Passing,
I'd see her shades drawn, no light behind the rubber trees.
She wasn't out, she didn't own a TV. She was in there,
getting gently blotto. What came next, I wasn't brave
enough to know. Only one day, passing, I saw
new shades, quick-chic matchstick bamboo, going up where
the waterstained old ones had been, and where the seedlings—
O gray veils, gray veils—had risen and gone down.
|
Written by
John Keats |
Fame, like a wayward girl, will still be coy
To those who woo her with too slavish knees,
But makes surrender to some thoughtless boy,
And dotes the more upon a heart at ease;
She is a Gypsy,—will not speak to those
Who have not learnt to be content without her;
A Jilt, whose ear was never whispered close,
Who thinks they scandal her who talk about her;
A very Gypsy is she, Nilus-born,
Sister-in-law to jealous Potiphar;
Ye love-sick Bards! repay her scorn for scorn;
Ye Artists lovelorn! madmen that ye are!
Makeyour best bow to her and bid adieu,
Then, if she likes it, she will follow you.
|
Written by
Carolyn Forche |
Grandma, come back, I forgot
How much lard for these rolls
Think you can put yourself in the ground
Like plain potatoes and grow in Ohio?
I am damn sick of getting fat like you
Think you can lie through your Slovak?
Tell filthy stories about the blood sausage?
Pish-pish nights at the virgin in Detroit?
I blame your raising me up for my Slav tongue
You beat me up out back, taught me to dance
I'll tell you I don't remember any kind of bread
Your wavy loaves of flesh
Stink through my sleep
The stars on your silk robes
But I'm glad I'll look when I'm old
Like a gypsy dusha hauling milk
|
Written by
Federico García Lorca |
So I took her to the river
believing she was a maiden,
but she already had a husband.
It was on St. James night
and almost as if I was obliged to.
The lanterns went out
and the crickets lighted up.
In the farthest street corners
I touched her sleeping breasts
and they opened to me suddenly
like spikes of hyacinth.
The starch of her petticoat
sounded in my ears
like a piece of silk
rent by ten knives.
Without silver light on their foliage
the trees had grown larger
and a horizon of dogs
barked very far from the river.
Past the blackberries,
the reeds and the hawthorne
underneath her cluster of hair
I made a hollow in the earth
I took off my tie,
she too off her dress.
I, my belt with the revolver,
She, her four bodices.
Nor nard nor mother-o’-pearl
have skin so fine,
nor does glass with silver
shine with such brilliance.
Her thighs slipped away from me
like startled fish,
half full of fire,
half full of cold.
That night I ran
on the best of roads
mounted on a nacre mare
without bridle stirrups.
As a man, I won’t repeat
the things she said to me.
The light of understanding
has made me more discreet.
Smeared with sand and kisses
I took her away from the river.
The swords of the lilies
battled with the air.
I behaved like what I am,
like a proper gypsy.
I gave her a large sewing basket,
of straw-colored satin,
but I did not fall in love
for although she had a husband
she told me she was a maiden
when I took her to the river.
|