Get Your Premium Membership

Best Famous Alba Poems

Here is a collection of the all-time best famous Alba poems. This is a select list of the best famous Alba poetry. Reading, writing, and enjoying famous Alba poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of alba poems.

Search and read the best famous Alba poems, articles about Alba poems, poetry blogs, or anything else Alba poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Hilaire Belloc | Create an image from this poem

Heroic Poem in Praise of Wine

 To exalt, enthrone, establish and defend,
To welcome home mankind's mysterious friend
Wine, true begetter of all arts that be;
Wine, privilege of the completely free;
Wine the recorder; wine the sagely strong;
Wine, bright avenger of sly-dealing wrong,
Awake, Ausonian Muse, and sing the vineyard song!

Sing how the Charioteer from Asia came,
And on his front the little dancing flame
Which marked the God-head.
Sing the Panther-team, The gilded Thrysus twirling, and the gleam Of cymbals through the darkness.
Sing the drums.
He comes; the young renewer of Hellas comes! The Seas await him.
Those Aegean Seas Roll from the dawning, ponderous, ill at ease, In lifts of lead, whose cresting hardly breaks To ghostly foam, when suddenly there awakes A mountain glory inland.
All the skies Are luminous; and amid the sea bird cries The mariner hears a morning breeze arise.
Then goes the Pageant forward.
The sea-way Silvers the feet of that august array Trailing above the waters, through the airs; And as they pass a wind before them bears The quickening word, the influence magical.
The Islands have received it, marble-tall; The long shores of the mainland.
Something fills The warm Euboean combes, the sacred hills Of Aulis and of Argos.
Still they move Touching the City walls, the Temple grove, Till, far upon the horizon-glint, a gleam Of light, of trembling light, revealed they seem Turned to a cloud, but to a cloud that shines, And everywhere as they pass, the Vines! The Vines! The Vines, the conquering Vines! And the Vine breaths Her savour through the upland, empty heaths Of treeless wastes; the Vines have come to where The dark Pelasgian steep defends the lair Of the wolf's hiding; to the empty fields By Aufidus, the dry campaign that yields No harvest for the husbandman, but now Shall bear a nobler foison than the plough; To where, festooned along the tall elm trees, Tendrils are mirrored in Tyrrhenian seas; To where the South awaits them; even to where Stark, African informed of burning air, Upturned to Heaven the broad Hipponian plain Extends luxurious and invites the main.
Guelma's a mother: barren Thaspsa breeds; And northward in the valleys, next the meads That sleep by misty river banks, the Vines Have struck to spread below the solemn pines.
The Vines are on the roof-trees.
All the Shrines And Homes of men are consecrate with Vines.
And now the task of that triumphant day Has reached to victory.
In the reddening ray With all his train, from hard Iberian lands Fulfilled, apparent, that Creator stands Halted on Atlas.
Far Beneath him, far, The strength of Ocean darkening and the star Beyond all shores.
There is a silence made.
It glorifies: and the gigantic shade Of Hercules adores him from the West.
Dead Lucre: burnt Ambition: Wine is best.
But what are these that from the outer murk Of dense mephitic vapours creeping lurk To breathe foul airs from that corrupted well Which oozes slime along the floor of Hell? These are the stricken palsied brood of sin In whose vile veins, poor, poisonous and thin, Decoctions of embittered hatreds crawl: These are the Water-Drinkers, cursed all! On what gin-sodden Hags, what flaccid sires Bred these White Slugs from what exhaust desires? In what close prison's horror were their wiles Watched by what tyrant power with evil smiles; Or in what caverns, blocked from grace and air Received they, then, the mandates of despair? What! Must our race, our tragic race, that roam All exiled from our first, and final, home: That in one moment of temptation lost Our heritage, and now wander, hunger-tost Beyond the Gates (still speaking with our eyes For ever of remembered Paradise), Must we with every gift accepted, still, With every joy, receive attendant ill? Must some lewd evil follow all our good And muttering dog our brief beatitude? A primal doom, inexorable, wise, Permitted, ordered, even these to rise.
Even in the shadow of so bright a Lord Must swarm and propagate the filthy horde Debased, accursed I say, abhorrent and abhorred.
Accursed and curse-bestowing.
For whosoe'er Shall suffer their contagion, everywhere Falls from the estate of man and finds his end To the mere beverage of the beast condemned.
For such as these in vain the Rhine has rolled Imperial centuries by hills of gold; For such as these the flashing Rhone shall rage In vain its lightning through the Hermitage Or level-browed divine Touraine receive The tribute of her vintages at eve.
For such as these Burgundian heats in vain Swell the rich slope or load the empurpled plain.
Bootless for such as these the mighty task Of bottling God the Father in a flask And leading all Creation down distilled To one small ardent sphere immensely filled.
With memories empty, with experience null, With vapid eye-balls meaningless and dull They pass unblest through the unfruitful light; And when we open the bronze doors of Night, When we in high carousal, we reclined, Spur up to Heaven the still ascending mind, Pass with the all inspiring, to and fro, The torch of genius and the Muse's glow, They, lifeless, stare at vacancy alone Or plan mean traffic, or repeat their moan.
We, when repose demands us, welcomed are In young white arms, like our great Exemplar Who, wearied with creation, takes his rest And sinks to sleep on Ariadne's breast.
They through the darkness into darkness press Despised, abandoned and companionless.
And when the course of either's sleep has run We leap to life like heralds of the sun; We from the couch in roseate mornings gay Salute as equals the exultant day While they, the unworthy, unrewarded, they The dank despisers of the Vine, arise To watch grey dawns and mourn indifferent skies.
Forget them! Form the Dionysian ring And pulse the ground, and Io, Io, sing.
Father Lenaean, to whom our strength belongs, Our loves, our wars, our laughter and our songs, Remember our inheritance, who praise Your glory in these last unhappy days When beauty sickens and a muddied robe Of baseness fouls the universal globe.
Though all the Gods indignant and their train Abandon ruined man, do thou remain! By thee the vesture of our life was made, The Embattled Gate, the lordly Colonnade, The woven fabric's gracious hues, the sound Of trumpets, and the quivering fountain-round, And, indestructible, the Arch, and, high, The Shaft of Stone that stands against the sky, And, last, the guardian-genius of them, Rhyme, Come from beyond the world to conquer time: All these are thine, Lenaean.
By thee do seers the inward light discern; By thee the statue lives, the Gods return; By thee the thunder and the falling foam Of loud Acquoria's torrent call to Rome; Alba rejoices in a thousand springs, Gensano laughs, and Orvieto sings.
.
.
But, Ah! With Orvieto, with that name Of dark, Eturian, subterranean flame The years dissolve.
I am standing in that hour Of majesty Septembral, and the power Which swells the clusters when the nights are still With autumn stars on Orvieto hill.
Had these been mine, Ausonian Muse, to know The large contented oxen heaving slow; To count my sheaves at harvest; so to spend Perfected days in peace until the end; With every evening's dust of gold to hear The bells upon the pasture height, the clear Full horn of herdsmen gathering in the kine To ancient byres in hamlets Appenine, And crown abundant age with generous ease: Had these, Ausonian Muse, had these, had these.
.
.
.
.
But since I would not, since I could not stay, Let me remember even in this my day How, when the ephemeral vision's lure is past All, all, must face their Passion at the last Was there not one that did to Heaven complain How, driving through the midnight and the rain, He struck, the Atlantic seethe and surge before, Wrecked in the North along a lonely shore To make the lights of home and hear his name no more.
Was there not one that from a desperate field Rode with no guerdon but a rifted shield; A name disherited; a broken sword; Wounds unrenowned; battle beneath no Lord; Strong blows, but on the void, and toil without reward.
When from the waste of such long labour done I too must leave the grape-ennobling sun And like the vineyard worker take my way Down the long shadows of declining day, Bend on the sombre plain my clouded sight And leave the mountain to the advancing night, Come to the term of all that was mine own With nothingness before me, and alone; Then to what hope of answer shall I turn? Comrade-Commander whom I dared not earn, What said You then to trembling friends and few? "A moment, and I drink it with you new: But in my Father's Kingdom.
" So, my Friend, Let not Your cup desert me in the end.
But when the hour of mine adventure's near Just and benignant, let my youth appear Bearing a Chalice, open, golden, wide, With benediction graven on its side.
So touch my dying lip: so bridge that deep: So pledge my waking from the gift of sleep, And, sacramental, raise me the Divine: Strong brother in God and last companion, Wine.


Written by Andrew Marvell | Create an image from this poem

A Letter To Doctor Ingelo then With My Lord Whitlock Amba

 Quid facis Arctoi charissime transfuga coeli,
Ingele, proh sero cognite, rapte cito?
Num satis Hybernum defendis pellibus Astrum,
Qui modo tam mollis nec bene firmus eras?
Quae Gentes Hominum, quae sit Natura Locorum,
Sint Homines, potius dic ibi sintre Loca?
Num gravis horrisono Polus obruit omnia lapsu,
Jungitur & praeceps Mundas utraque nive?
An melius canis horrescit Campus Aristis,
Amuius Agricolis & redit Orbe labor?
Incolit, ut fertur, saevam Gens mitior Oram,
Pace vigil, Bello strenua, justa Foro.
Quin ibi sunt Urbes, atque alta Palatia Regum, Musarumque domus, & sua Templa Deo.
Nam regit Imperio populum Christina ferocem, Et dare jura potest regia Virgo viris.
Utque trahit rigidum Magnes Aquilone Metallum, Gandet eam Soboles ferrea sponte sequii.
Dic quantum liceat fallaci credere Famae, Invida num taceat plura, sonet ve loquax.
At, si vera fides, Mundi melioris ab ortu, Saecula Christinae nulla tulere parem.
Ipsa licet redeat (nostri decus orbis) Eliza, Qualis nostra tamen quantaque Eliza fuit.
Vidimus Effigiem, mistasque Coloribus Umbras: Sic quoque Sceptripotens, sic quoque visa Dea.
Augustam decorant (raro concordia) frontem Majestas & Amor, Forma Pudorque simul.
Ingens Virgineo spirat Gustavus in ore: Agnoscas animos, fulmineumque Patrem.
Nulla suo nituit tam lucida Stella sub Axe; Non Ea quae meruit Crimine Nympha Polum.
Ah quoties pavidum demisit conscia Lumen, Utque suae timuit Parrhasis Ora Deae! Et, simulet falsa ni Pictor imagine Vultus, Delia tam similis nec fuit ipsa sibi.
Ni quod inornati Triviae sint forte Capilli, Sollicita sed buic distribuantur Acu.
Scilicet ut nemo est illa reverentior aequi; Haud ipsas igitur fert sine Lege Comas.
Gloria sylvarum pariter communis utrique Est, & perpetuae Virginitatis Honos.
Sic quoque Nympharum supereminet Agmina collo, Fertque Choros Cynthi per Juga, per Nives.
Haud aliter pariles Ciliorum contrahit Arcus Acribus ast Oculis tela subesse putes.
Luminibus dubites an straverit illa Sagittis Quae foret exuviis ardua colla Feram.
Alcides humeros coopertus pelle Nemaea Haud ita labentis sustulit Orbis Onus.
Heu quae Cervices subnectunt Pectora tales.
Frigidiora Gelu, candidiora Nive.
Caetera non licuit, sed vix ea tota, videre; Nam chau fi rigido stant Adamante Sinus.
Seu chlamys Artifici nimium succurrerit auso, Sicque imperfectum fugerit impar Opus: Sive tribus spernat Victrix certare Deabus, Et pretium formae nec spoliata ferat.
Junonis properans & clara Trophaea Minervae; Mollia nam Veneris praemia nosse piget.
Hinc neque consuluit fugitivae prodiga Formae, Nectimuit seris invigilasse Libris.
Insommem quoties Nymphae monuere sequaces Decedet roseis heu color ille Genis.
Jamque vigil leni cessit Philomela sopori, Omnibus & Sylvis conticuere Ferae.
Acrior illa tamen pergit, Curasque fatigat: Tanti est doctorum volvere scripta Virum.
Et liciti quae sint moderamina discere Regni, Quid fuerit, quid sit, noscere quicquid erit.
Sic quod in ingenuas Gothus peccaverit Artes Vindicat, & studiis expiat Una suis.
Exemplum dociles imitantur nobile Gentes, Et geminis Infans imbuit Ora sonis.
Transpositos Suecis credas migrasse Latinos, Carmine Romuleo sic strepit omne Nemus.
Upsala nec priscis impar memoratur Athenis, Aegidaque & Currus hic sua Pallas habet.
Illinc O quales liceat sperasse Liquores, Quum Dea praesideat fontibus ipsa sacris! Illic Lacte ruant illic & flumina Melle, Fulvaque inauratam tingat Arena Salam.
Upsalides Musae nunc & majora conemus, Quaeque mihi Famae non levis Aura tulit.
Creditur haud ulli Christus signasse suorum Occultam gemina de meliore Notam.
Quemque tenet charo descriptum Nomine semper, Non minus exculptum Pectore fida refert.
Sola haec virgineas depascit Flamma Medullas, Et licito pergit solvere corda foco.
Tu quoque Sanctorum fastos Christina sacrabis, Unica nec Virgo Volsiniensis erit.
Discite nunc Reges (Majestas proxima coelo) Discite proh magnos hinc coluisse Deos.
Ah pudeat Tanitos puerilia fingere coepta, Nugas nescio quas, & male quaerere Opes.
Acer Equo cunctos dum praeterit illa Britanno, Et pecoris spolium nescit inerme sequi.
Ast Aquilam poscit Germano pellere Nido, Deque Palatino Monte fugare Lupam.
Vos etiam latos in praedam jungite Campos, Impiaque arctatis cingite Lustra Plagis.
Victor Oliverus nudum Caput exerit Armis, Ducere sive sequi nobile laetus Iter.
Qualis jam Senior Solymae Godfredus ad Arces, Spina cui canis floruit alba comis.
Et lappos Christina potest & solvere Finnos, Ultima quos Boreae carcere Claustra premunt.
Aeoliis quales Venti fremuere sub antris, Et tentant Montis corripuisse moras.
Hanc Dea si summa demiserit Arce procellam Quam gravis Austriacis Hesperiisque cadat! Omnia sed rediens olim narraveris Ipse; Nec reditus spero tempora longa petit.
Non ibi lenta pigro stringuntur frigore Verba, Solibus, & tandem Vere liquanda novo.
Sed radiis hyemem Regina potentior urit; Haecque magis solvit, quam ligat illa Polum.
Dicitur & nostros moerens andisse Labores, Fortis & ingenuam Gentis amasse Fidem.
Oblatae Batavam nec paci commodat Aurem; Nec versat Danos insidiosa dolos.
Sed pia festinat mutatis Foedera rebus, Et Libertatem quae dominatur amat.
Digna cui Salomon meritos retulisset honores, Et Saba concretum Thure cremasset Iter.
Hanc tua, sed melius, celebraverit, Ingele, Musa; Et labor est vestrae debitus ille Lyrae.
Nos sine te frustra Thamisis saliceta subimus, Sparsaque per steriles Turba vagamur Agros.
Et male tentanti querulum respondet Avena: Quin & Rogerio dissiluere fides.
Haec tamen absenti memores dictamus Amico, Grataque speramus qualiacumque fore.
Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Romance Son?mbulo

 Green, how I want you green.
Green wind.
Green branches.
The ship out on the sea and the horse on the mountain.
With the shade around her waist she dreams on her balcony, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver.
Green, how I want you green.
Under the gypsy moon, all things are watching her and she cannot see them.
Green, how I want you green.
Big hoarfrost stars come with the fish of shadow that opens the road of dawn.
The fig tree rubs its wind with the sandpaper of its branches, and the forest, cunning cat, bristles its brittle fibers.
But who will come? And from where? She is still on her balcony green flesh, her hair green, dreaming in the bitter sea.
--My friend, I want to trade my horse for her house, my saddle for her mirror, my knife for her blanket.
My friend, I come bleeding from the gates of Cabra.
--If it were possible, my boy, I'd help you fix that trade.
But now I am not I, nor is my house now my house.
--My friend, I want to die decently in my bed.
Of iron, if that's possible, with blankets of fine chambray.
Don't you see the wound I have from my chest up to my throat? --Your white shirt has grown thirsy dark brown roses.
Your blood oozes and flees a round the corners of your sash.
But now I am not I, nor is my house now my house.
--Let me climb up, at least, up to the high balconies; Let me climb up! Let me, up to the green balconies.
Railings of the moon through which the water rumbles.
Now the two friends climb up, up to the high balconies.
Leaving a trail of blood.
Leaving a trail of teardrops.
Tin bell vines were trembling on the roofs.
A thousand crystal tambourines struck at the dawn light.
Green, how I want you green, green wind, green branches.
The two friends climbed up.
The stiff wind left in their mouths, a strange taste of bile, of mint, and of basil My friend, where is she--tell me-- where is your bitter girl? How many times she waited for you! How many times would she wait for you, cool face, black hair, on this green balcony! Over the mouth of the cistern the gypsy girl was swinging, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver.
An icicle of moon holds her up above the water.
The night became intimate like a little plaza.
Drunken "Guardias Civiles" were pounding on the door.
Green, how I want you green.
Green wind.
Green branches.
The ship out on the sea.
And the horse on the mountain.
Original Spanish Verde que te quiero verde.
Verde viento.
Verdes ramas.
El barco sobre la mar y el caballo en la monta?a.
Con la sombra en la cintura ella sue?a en sus baranda, verde carne, pelo verde, con ojos de fr?a plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana, las cosas la est?n mirando y ella no puede mirarlas.
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha, vienen con el pez de sombra que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento con la lija de sus ramas, y el monte, gato gardu?o, eriza sus pitas agrias.
?Pero qui?n vendr?? ?Y por d?nde.
.
.
? Ella sigue en su baranda, verde carne, pelo verde, so?ando en la mar amarga.
Compadre, quiero cambiar mi caballo por su casa, mi montura por su espejo, mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando, desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito, este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo, Ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser, con las s?banas de holanda.
?No ves la herida que tengo desde el pecho a la garganta? Trescientas rosas morenas lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos hasta las altas barandas, ?dejadme subir!, dejadme hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna por donde retumba el agua.
Ya suben los dos compadres hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de l?grimas.
Temblaban en los tejados farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal, her?an la madrugada.
Verde que te quiero verde, verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba en la boca un raro gusto de hiel, de menta y de albahaca.
?Compadre! ?D?nde est?, dime? ?D?nde est? tu ni?a amarga? ?Cu?ntas veces te esper?! ?Cu?ntas veces te esperara, cara fresca, ***** pelo, en esta verde baranda! Sobre el rostro del aljibe se mec?a la gitana.
Verde carne, pelo verde, con ojos de fr?a plata.
Un car?bano de luna la sostiene sobre el agua.
La noche se puso ?ntima como una peque?a plaza.
Guardias civiles borrachos en la puerta golpeaban.
Written by Ezra Pound | Create an image from this poem

Alba

 As cool as the pale wet leaves 
of lily-of-the-valley 
She lay beside me in the dawn.
Written by Barry Tebb | Create an image from this poem

THE COLOSSUS

 (Goya, an old man in exile, looks at his self-portrait)



A bull’s neck, still much needed,

Deserving exile or the guillotine,

‘Because you are an artist we forgave you’,

Thus his royal highness gave thanks,

My fingers itching for brush and canvas,

Floury cheeks and rouge, legs a donkey would be ashamed of,

A wife who’s been to bed with everything in Madrid.
First I was ‘untalented’, then ‘mad and deaf’ Still I painted, my pain drew me on, My kingdom had majas nude or veiled Always with dark eyes like her Whom I loved and they poisoned, Duchess of Alba, dressed in silver grey, A white pekinese at her feet with the world: On the sand my name with hers And ‘always’.
Old men easily grow afraid; Spain and her blood are distant.
Alba dead I paint my ‘Milkmaid of Bordeaux’ In lingering silver-grey.


Written by John Milton | Create an image from this poem

Sonnet 05

 V

Per certo i bei vostr'occhi Donna mia
Esser non puo che non fian lo mio sole
Si mi percuoton forte, come ci suole
Per l'arene di Libia chi s'invia,
Mentre un caldo vapor (ne senti pria)
Da quel lato si spinge ove mi duole,
Che forsi amanti nelle lor parole
Chiaman sospir; io non so che si sia:
Parte rinchiusa, e turbida si cela
Scosso mi il petto, e poi n'uscendo poco 
Quivi d' attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela;
Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco
Tutte le notti a me suol far piovose
Finche mia Alba rivien colma di rose.

Book: Shattered Sighs